第13部分(第1/4 页)
早く早く ;急ぎ足で出来るだけ近くに
おいでおいで ;さぁ愉しい
游戯(あそび)を始めよう
シナモンスティックは魔法のステッキ
ひとふりするだけでシロップが増える
苦ささえ忘れて ;甘い梦の中
天盖に护られて
眠りに堕ちる
幻想の催眠に溺れたままで良い
目隠しを外しちゃ面白くないでしょ
足元ご注意 ;その手は仆が引くから
その身を今すぐに
委ねなさい ;さぁ
いつからか疑念の刃が见え隠れする
爱という免罪符などは存在しないと
目隠しの隙间から覗き见たランタンが
映し出した影に思わず
身の毛がよだった
おやおや悪い子 ;もうお目覚めですか?
目隠しが解けたなら ;盲目にしようか?
ほらほら笑いなさい ;可爱いお颜で
毛皮をまた被って
芝居に戻る
「……ねぇ、ちょうだい?」
どうしたのそんな目で ;身体を震わせて
温かいミルクでもてなして欲しいの?
さぁ中にお入り ;ここはとても温かい
见返りはポケットの中身でいいから
ちょうだい ;早く早く
ねぇほら ;今すぐに
二者択一の原则をかなぐり舍て
まやかしでもてなして ;甘い蜜を吸って
ちょうだい ;よこせ ;ほら ;今すぐに
ちょうだい
月音铃将手抬高,伸出一只手指,接着是两只手指,然后是三只手指,音响里立即传出了我的声音。
“嫌い嫌い嫌い(讨厌讨厌讨厌)”
“嫌い嫌い嫌い(讨厌讨厌讨厌)”台下也跟的叫了起来。
“嫌い嫌い嫌い(讨厌讨厌讨厌)”又是一声。
“嫌い嫌い嫌い(讨厌讨厌讨厌)”台下又跟着叫了起来。
“《结ンデ开イテ罗刹ト骸》!”
NO。42 相同的眼睛
全场陷入一片漆黑,只有场下那一根根荧光棒闪着光,尖叫声连绵起伏,盖过爱登尔学院学生的疑惑声。评委席的众人也陷入了迷惑中,只有月咏羽夜一个人浅浅地笑着,笑容真的十分浅,好像跟没笑似的。
“唰”台上只出现一束光,我微笑着闭着眼,将右脚向右迈出一小步,左手拿着一把打开的黑红相间的小木扇,侧着手遮住了半张脸。身上到大腿处的红白色裙子在灯光的照耀下显得更美了,红色的丝带在腰侧系了个大大的蝴蝶结,只有上面的部分和袖子是白色的,其他的地方都是红的,裙子下方像百褶裙那样,上面带着细细的花纹。
“みんなにお礼を言いますの訪問が、そうだとすれば、からだね!(谢谢大家的来访,那么,开始喽!)”我调皮地眨眨眼,朝大家说道,伴奏声也在这时响起了,我拿着木扇随着音乐边唱边跳起来。
(歌词为中文翻译)
来啊来啊 ;今晚也痛痛快快的喝吧
让狱卒们也一起被拉下来
在宴会中堕落的
乃是纯真无暇而令人不快的
残虐无道
少了一只脚的猫笑著 ;「要往那边去的小姐我们来玩吧」
绑在项圈上的红绳子 ;根本没办法代替一只脚
讨 ;讨 ;讨 ;讨 ;讨厌讨厌讨厌
排成一排的墓地牌子唱著歌 ;「要往那边去的小姐我们来跳舞吧」
在脚边开得紧密的花 ;愁眉苦脸地发著牢骚
被人看见肚子的鲤鱼旗 ;里头怀著的是骷髅头
呀咿 ;呀咿 ;要来玩吗
呀咿 ;呀咿 ;笑吧快笑吧
啦咿 ;啦咿 ;连起来又分开的
啦咿 ;啦