第34部分(第1/4 页)
所,也可以自食其力,甚至为他人做点事。如果是救我们自己的族人,相信我的伴侣也不会介意?对吗?”
我很想吐槽他又把问题丢到我这里,他自己做了好人不说,还要我也帮他做好人,虽然都是为了同一个目的,而且我也相信不少人吃这套红脸白脸的方法,手上还是把东西收了收,“你是族长你说了算,如果他们愿意加入,我也不用杀人,虽然也不知道他们加入到底有没有用,我们什么都有,有房子,有足够的粮食,我们还在种地,他们来了也不知道能干什么。不过,我应该总能找到让人做的事。而且今天食物也煮多了,至少这几个孩子可以先吃一点。其中还有我们家罗纳的伴侣呢……”这么说着,我又望了望那个有些畏惧地看着我的小雌性——小子,你等着,我盯上你了。
对于我时不时冒出的惊人之词和举动,就连迦南他们似乎也不是那么惊讶了。不少人大概都只是头上冒黑线了。
只是迦南刚想低头,就听到身边的那个银色翼狼的卢克斯开口:“迦南族长,不可以!”
作者有话要说:大家对剧情发展没什么想法呢?我真的这么种田么?
没有人想包养我么?其实无论是我的兽人文,还是我的咸蛋,还是我要开的机甲文,应该能有一款适合你的,虽然我写文必有包子。稀饭包子的大家不想干脆包养我就是么?
我一直在努力哦。。。。。。
今天听着一首歌,然后就哭了,也许,我也是撒鼻息到想哭吧,下面附歌词,
Aimer 冬のダイヤモンド
作词 aimerrhythm
作曲 飞内将大
どこにいるの? 「ここにいるよ」
你在哪里?“在这里哟”
そこにいるの? 「そばにいるよ」
在那里么?“在你身边”
ここにいるの? 「いつもいるよ」
在这里吗?“一直在啊”
どこにいるの? わからないよ
你在哪里?我不知道啊
互いの场所 确かめ合う そっと辉く 冬の星座
在和你相遇的地方 冬日星座突然闪耀
暗い空にしがみついて 强い风に流されないようにと
注视着黑暗的天空 不让它随着寒风飘走
神様 あなたはそこで 何を思って 何を见つめるの
神啊 您在那里 在想什么 在看什么呢?
教えて こんな私の愿いを闻いても笑うだけでしょ? そうでしょ?
告诉我 是否听到我的愿望只是一笑而过?是吗?
悲しくて涙がなくなるほど 苦しくて痛みがなくなるほど
悲伤到泪水流干 痛苦到感觉不到疼痛
虚しくて心がなくなる こんな夜には何をすればいい?
空虚到要失去内心 这样的夜晚到底做些什么好呢?
もし谁か手を差しのべてたなら うれしくて笑えてたのかな?
要是谁能伸出援手 是否会高兴到笑起来呢?
永远に交わらない星座を 谁かが呼んだ 冬のダイヤモンド
永远没有交点的星座 有人说 那是冬日的钻石
手をつないで 「手を伸ばして」
牵着我的手 “伸出手啊”
颜を见せて 「颜をあげて」
让我看看你 “抬起头啊”
声を闻かせて 「声を出して」
让我听听声 “说出声啊”
话し方がわからないよ
不知道怎么说啊
互いの意味 确かめ合う そっと辉く 冬の星座
在你我想到一起时 冬日星座突然闪耀
远い过去にしがみついて もう谁にも忘れられないようにと
紧抱着遥远的过去 不让彼此忘记对方
神様 あなたはそこで何を施し 何を望んでるの?
神啊 您在那里 在干什么 在期待什么呢?
教えて こんな私を生んだことなど忘れたんでしょ? そうでしょ?
告诉我 是否忘记了我的存在?是吗?(直译是“是不是忘了孕育出了这样的我”我觉得就是问自己是否被神记住)
哀しくて言叶がなくなるほど 寂しくて眠れなくなるほど
哀怨到